No exact translation found for خطوة السلسلة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic خطوة السلسلة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les services de vaccination ont également redémarré très vite. Les stocks de vaccins ont été rapidement reconstitués et la chaîne du froid a été remise en état dès juillet, permettant ainsi le lancement de campagnes de vaccination.
    وقد أعيد أيضا بدء خدمات التحصين بعد الحرب بفترة وجيزة.وجددت إمدادات اللقاحات بسرعة كما أعيدت خطوات السلسلة الباردة بحلول تموز/يوليه، مما جعل من الممكن بدء حملات التحصين.
  • Une série de mesures visant à faire avancer cette question ont été arrêtées.
    وتم الاتفاق على سلسلة من الخطوات الرامية إلى إحراز تقدم في هذه المسألة.
  • Il existe une série de mesures concrètes en vue d'aller systématiquement et progressivement de l'avant dans la réalisation de cet objectif.
    هناك سلسلة من الخطوات العملية لبذل جهود منهجية وتدريجية لتحقيق هذا الهدف.
  • Ce matin, j'annonce une série de mesures visant à favoriser un changement pacifique en Birmanie.
    إنني أعلن هذا الصباح سلسلة من الخطوات للمساعدة على تحقيق التغيير السلمي في بورما.
  • Nous avons pris une série de mesures importantes pour promouvoir les contacts et la coopération entre les deux côtés du détroit et pour développer paisiblement et régulièrement ces relations.
    لقد اتخذنا سلسلة من الخطوات الهامة لتعزيز الاتصالات والتعاون عبر المضائق ودفع التنمية السلمية والمطردة للعلاقات عبر المضائق إلى الأمام.
  • En juin dernier, le principe essentiel du parallélisme a ainsi été abandonné, et une succession de petits progrès s'en sont trouvés stoppés immédiatement.
    ففي حزيران/يونيه الماضي، تم التخلي عن المبدأ الأساسي للترادف، وتعثرت على الفور سلسلة من الخطوات الصغيرة.
  • L'une des tâches les plus ardues auxquelles le Département s'est attelé pendant l'année écoulée a consisté à renforcer la capacité de l'ONU de communiquer efficacement avec les populations du Moyen-Orient.
    فاتخذت الإدارة، خلال السنة الماضية، سلسلة من الخطوات التي نأمل أن تؤدي إلى تحسين صورة المنظمة في المنطقة.
  • Ils réfléchissent notamment à la procédure de vote et à la compilation d'une liste de mesures à prendre pour rassembler et présenter les informations nécessaires au bon déroulement de la procédure, en la rendant plus transparente et plus efficiente, et en simplifiant ainsi la tâche du personnel des missions.
    فعلى سبيل المثال، ندرس حاليا عملية الانتخابات ونضع سلسلة من الخطوات لجمـع وتقديم المعلومات للمساعدة في العملية حتى تكون أكثر شفافية وكفاءة، وتخفيف العبء على جميع موظفي البعثات.
  • Les États parties devraient faire face à cette situation par une série de mesures communes, par des ententes et par un traitement soigneusement équilibré des trois « piliers » du Traité. Ce serait une grave erreur que de faire dépendre les objectifs urgents de renforcement des mécanismes de contrôle et de respect universel du Traité de l'objectif à plus long terme de désarmement nucléaire.
    وإن على الدول الأطراف أن تواجه هذه الحالة من خلال اتخاذ سلسلة خطوات متفق عليها بصورة متبادلة وبالوصول إلى تفاهمات مشتركة وبتناول الأركان الثلاثة للمعاهدة بطريقة متوازنة على نحو مدروس.
  • L'histoire montre que ces cinq dernières années le Conseil a fait des progrès cruciaux et a adopté un éventail de mesures qui reconnaissent la nature complexe des conflits contemporains et le fait que le sort des civils doit en fait être examiné dans le contexte d'une réponse internationale globale.
    يوضح السجل أن المجلس، خلال الأعوام الخمسة الماضية، خطى خطوات واسعة باتخاذ سلسلة من التدابير تعترف بالطابع المعقد للصراع المعاصر وحقيقة أن محنة المدنيين يجب أن تعالج كجزء من أية استجابة دولية شاملة.